1:2016/03/13(日) 19:00:08.61 ID:
audience
2:2016/03/13(日) 19:00:30.45 ID:
正直、スレタイからして>>1頭悪そう
4:2016/03/13(日) 19:01:42.99 ID:
まじかよ…どこの中卒だよ
5:2016/03/13(日) 19:02:20.49 ID:
ミリオネアを知らない世代か
7:2016/03/13(日) 19:05:18.51 ID:
We are School idols We called Muse
19:2016/03/13(日) 19:29:40.38 ID:
>>7
we are calledな
受動態のときはbe動詞入れよう
8:2016/03/13(日) 19:06:03.61 ID:
フルハウス
10:2016/03/13(日) 19:06:43.60 ID:
>>8
ジェシーおいたんで知ってる
12:2016/03/13(日) 19:08:43.71 ID:
>>8
結局NHKかよ
14:2016/03/13(日) 19:10:11.60 ID:
psychic
15:2016/03/13(日) 19:17:02.85 ID:
>>14
ぱ、ばすぃふぃっく…
16:2016/03/13(日) 19:21:27.11 ID:
プランタン
32:2016/03/13(日) 20:34:49.04 ID:
marginal
picaresque
romanesque
sensation
halation
daring

>>16
仏単語定期
20:2016/03/13(日) 19:38:13.27 ID:
ここまで中学生

これからも中学生
22:2016/03/13(日) 19:41:40.67 ID:
ミリオネアも知らんキッズワロタ
26:2016/03/13(日) 19:52:29.42 ID:
moment ring
27:2016/03/13(日) 19:52:51.10 ID:
solitude
skyrimのただの地名だと思ってた
30:2016/03/13(日) 19:56:07.32 ID:
daring

darling

似てる
40:2016/03/13(日) 21:45:37.07 ID:
>>30
これ
35:2016/03/13(日) 21:13:22.17 ID:
ぷらんたんとハレーション
37:2016/03/13(日) 21:19:56.35 ID:
授業で「reason」の意味知った時のスッキリ感すごかった
39:2016/03/13(日) 21:36:09.30 ID:
>>37
くっさ
41:2016/03/13(日) 21:50:13.88 ID:
Darling!!
42:2016/03/13(日) 22:24:58.84 ID:
μ's
46:2016/03/14(月) 00:23:24.50 ID:
ハレーションってどういう意味なの?
48:2016/03/14(月) 01:14:40.39 ID:
>>46
Halation=光暈【こううん】
輝いているものの周辺に見える、淡い光のかさ。特に、ハレーションのこと。
62:2016/03/14(月) 16:10:47.90 ID:
>>48
光暈それは定期
47:2016/03/14(月) 01:00:50.43 ID:
英語じゃないけれどParadiso
英語だとParadiseだよな。
49:2016/03/14(月) 01:18:51.85 ID:
ダイヤモンドダスト的な
51:2016/03/14(月) 01:22:55.84 ID:
ハレーションはもはや日本語だけどな。あまりいい意味で使わないけど
止められない止まらないなぜ?←雪のせいにしてしまえ
52:2016/03/14(月) 01:39:28.90 ID:
>>51
それって元の意味から派生したものでしょ?
畑亜貴はその意味では使ってないだろ
53:2016/03/14(月) 01:52:16.87 ID:
>>52
雪の光暈なんて訳しても意味わかんないし、日本人が日本人向けに日本語で書いてるんだから、まずは一番よく使う意味で取ればいいんじゃない?
調べてみたら光暈て写真家の用語やん
雪のせいでいつもより不思議とドキドキ切なくなってしまうのを
悔しいから雪のハレーションと表現してるとすればハレーションのもつ負のイメージも問題なく取り込める
57:2016/03/14(月) 04:45:41.35 ID:
ハレーションはキョロちゃんで知ってた